Sworn Translation and The Hague Handout

Sworn Translation and The Hague Handout

Sworn translation

The sworn translation is a version in Portuguese with public faith, that is, it officially reflects the content described in another language, it is as if the sworn translation were an authentication in the notary’s office of a given text, giving knowledge to the competent authorities of the country. intends the Translation that in fact it is legitimate. An example is the case when you want to apply for Italian citizenship and need the Translated and Sworn Documents in Italian.

It is one of the processes in which an official Brazilian document becomes valid in a foreign country, such as Italy, in the case of Portugal it is not necessary, as it is the same language.

This sworn translation is done by a Sworn Translator , who is a certified translator and registered in a Board of Trade, as there is a legal obligation for it to be done and signed by him.

Apostille of The Hague

The Hague Apostille is an international agreement signed by over 100 countries that determines the modalities in which a document can be accepted in another country, without the need for consular stamps. Since August 2016, Brazil has been one of the signatory countries of the Hague Convention, so for all Brazilian documents to be valid in Italy or Portugal, they must be Apostilles, in the case of translations, they must have a notarized signature of the signature of the Translate Oath before making the Apostille.

Finally, the purpose of the Hague Apostille is to allow a Brazilian public document, for example, a birth, marriage, death certificate to be recognized and valid in a foreign country. Consulenza Cidadania has a partnership with Companies Specialized in Sworn Translation and Apostille in The Hague, thus ensuring the veracity of the processes and the optimization of time and costs.

 

Post a Comment

#FOLLOW US ON INSTAGRAM @consulenza.cidadania